20 كلمة عربية من أصل تركي تستخدمها في حياتك اليومية
-------------------------- -------------------------- ----
هذه الكلمات العربية التي نعرفها جميعها مشتقّة من اللغة التركية فمازلنا نستعمل العديد من هذه المصطلحات والكلمات كجزءٍ من لغتنا العربيّة العاميّة، وإليك منهم 20 كلمة عربيّة أصلها تركي:
1- جمرك
-----------
كلمة جمرك والتي تعني الضريبة التي تؤخذ على البضائع؛ أصلها كلمة Gümrük التركية ومعناها العربي مَكْس.
2- شنطه
----------
تستخدم كلمة شنطه للدلالة على الحقائب وبخاصّة الصغيرة منها، ويكون أصلها من الكلمة التركية Çanta - "تشانطه" المشتقّة بدورها من "چنته" الفارسية.
3- جزمه
----------
وكلمة جزمة هي كلمة أعجمية أصلها Çizmee والتي تعود إلى عهد العثمانيذين - "تشيزمه" - تأتي بمعنى حذاء.
4- شيش طاووق
-----------------
وصنف الطعام التركي الأصل المعروف بالدول العربيّة بالشيش طاووق، مشتقّ من إسمها Şiş Tavuk ما معناه سيخ دجاج.
5- يازجي
------------
أمّا كلمة يازجي التي تستخدم في بلاد الشام للدلالة على الكاتب هو مركّب من ياز - ما معناه يكتب - و جي هي علامة النسبة في اللّغة التركية "Yazici".
6- دوغري
------------
والكلمة العامّية دوغري وفي ما معناه بالعربيّة "على طول" أصلها كلمة Doğru التركية.
7- طز
-------
إشتُّقت كلمة "طز" التي تشير في اللّهجات العاميّة العربيّة إلى اللامبالة من Tuz والتي تعني بالتركيّة ملح، حيث كان يسمح الجنود العثمانيّون المسيطرون على نقاط التفتيش للعرب بإدخال أكياس الملح دون تفتيش، معلناً ذلك بقوله "طز" أي لا شيء مهم، فيردّ عليه العربي بنفس القول.
8- بقشيش
-----------
وكلّما تترك بقشيشاً للنادل تذكّر بأنّ أصل هذه الكلمة من Bahşiş التركية.
9- أمان أمان
--------------
"آمان آمان بيرم أفندي" وهو اللفظ الصوتي والمرادف التركي للآه العربيّة التي تستخدم في الأغاني.
10- بؤجه
----------
وكلمة "بؤجة" التي تستخدم في مصر للدلالة على صرة من الثياب مشتقّة من Bohça التركية.
11- دولاب
------------
ويستخدم بعض العرب كلمة دولاب للدلالة على خزانة الملابس وأصلها في التركي Dolap.
12- قبضاي
--------------
كلمة قبضاي - أباضاي - للإشارة إلى قوّة الشخص وجرأته، و أصلها من الكلمة التركيّة Kabadayi.
13- عفارم عليك
-----------------
حين تطري الشخص بقولك له "عفارم عليك"، فهي مشتقّة من كلمة Aferin والتي تعني "أحسنت".
14 - شاكوش
--------------
وقد إشتقّ العرب كلمة شاكوش أي المطرقة من الكلمة التركية للدلالة على Çekiç التركية.
15- طابور
-----------
وكلمة طابور - التي نستخدمها للدلالة على الصف- أصلها من Taburr، في العهد العثماني، والتي تعني جماعة من العسكر يتراوح عددهم من الـ 800 إلى الـ 1000.
16- الدرابزين
--------------
و يدلّ الدرابزين إلى السياج على جانبي السلم وأصلها تركي من الكلمة Tirabzan المشتقّة.
17- كوبري
------------
والمصريّون كما الأتراك يستخدمون كلمة كوبري Köprüü للدلالة على الجسر.
18- اللمبه
----------
"اللمبه"ويشيرسكّان بلاد الشام و مصرإلى المصباح بأسم اللمبة المشتقّة من لفظة Lamba.
19 - بويه
----------
وتستخدم لفظ بوية في اللّغات العامية للدلالة على الطلاء وهي مشتقّة من كلمة Boya التركية.
20- باشا - بك - أفندي- هانم
-------------------------- ---
ودخلت الألقاب العثمانية إلى اللّغة العربية مثل كلمات كـ البيك والباشا والأفندي والأفندم والهانم.
--------------------------
هذه الكلمات العربية التي نعرفها جميعها مشتقّة من اللغة التركية فمازلنا نستعمل العديد من هذه المصطلحات والكلمات كجزءٍ من لغتنا العربيّة العاميّة، وإليك منهم 20 كلمة عربيّة أصلها تركي:
1- جمرك
-----------
كلمة جمرك والتي تعني الضريبة التي تؤخذ على البضائع؛ أصلها كلمة Gümrük التركية ومعناها العربي مَكْس.
2- شنطه
----------
تستخدم كلمة شنطه للدلالة على الحقائب وبخاصّة الصغيرة منها، ويكون أصلها من الكلمة التركية Çanta - "تشانطه" المشتقّة بدورها من "چنته" الفارسية.
3- جزمه
----------
وكلمة جزمة هي كلمة أعجمية أصلها Çizmee والتي تعود إلى عهد العثمانيذين - "تشيزمه" - تأتي بمعنى حذاء.
4- شيش طاووق
-----------------
وصنف الطعام التركي الأصل المعروف بالدول العربيّة بالشيش طاووق، مشتقّ من إسمها Şiş Tavuk ما معناه سيخ دجاج.
5- يازجي
------------
أمّا كلمة يازجي التي تستخدم في بلاد الشام للدلالة على الكاتب هو مركّب من ياز - ما معناه يكتب - و جي هي علامة النسبة في اللّغة التركية "Yazici".
6- دوغري
------------
والكلمة العامّية دوغري وفي ما معناه بالعربيّة "على طول" أصلها كلمة Doğru التركية.
7- طز
-------
إشتُّقت كلمة "طز" التي تشير في اللّهجات العاميّة العربيّة إلى اللامبالة من Tuz والتي تعني بالتركيّة ملح، حيث كان يسمح الجنود العثمانيّون المسيطرون على نقاط التفتيش للعرب بإدخال أكياس الملح دون تفتيش، معلناً ذلك بقوله "طز" أي لا شيء مهم، فيردّ عليه العربي بنفس القول.
8- بقشيش
-----------
وكلّما تترك بقشيشاً للنادل تذكّر بأنّ أصل هذه الكلمة من Bahşiş التركية.
9- أمان أمان
--------------
"آمان آمان بيرم أفندي" وهو اللفظ الصوتي والمرادف التركي للآه العربيّة التي تستخدم في الأغاني.
10- بؤجه
----------
وكلمة "بؤجة" التي تستخدم في مصر للدلالة على صرة من الثياب مشتقّة من Bohça التركية.
11- دولاب
------------
ويستخدم بعض العرب كلمة دولاب للدلالة على خزانة الملابس وأصلها في التركي Dolap.
12- قبضاي
--------------
كلمة قبضاي - أباضاي - للإشارة إلى قوّة الشخص وجرأته، و أصلها من الكلمة التركيّة Kabadayi.
13- عفارم عليك
-----------------
حين تطري الشخص بقولك له "عفارم عليك"، فهي مشتقّة من كلمة Aferin والتي تعني "أحسنت".
14 - شاكوش
--------------
وقد إشتقّ العرب كلمة شاكوش أي المطرقة من الكلمة التركية للدلالة على Çekiç التركية.
15- طابور
-----------
وكلمة طابور - التي نستخدمها للدلالة على الصف- أصلها من Taburr، في العهد العثماني، والتي تعني جماعة من العسكر يتراوح عددهم من الـ 800 إلى الـ 1000.
16- الدرابزين
--------------
و يدلّ الدرابزين إلى السياج على جانبي السلم وأصلها تركي من الكلمة Tirabzan المشتقّة.
17- كوبري
------------
والمصريّون كما الأتراك يستخدمون كلمة كوبري Köprüü للدلالة على الجسر.
18- اللمبه
----------
"اللمبه"ويشيرسكّان بلاد الشام و مصرإلى المصباح بأسم اللمبة المشتقّة من لفظة Lamba.
19 - بويه
----------
وتستخدم لفظ بوية في اللّغات العامية للدلالة على الطلاء وهي مشتقّة من كلمة Boya التركية.
20- باشا - بك - أفندي- هانم
--------------------------
ودخلت الألقاب العثمانية إلى اللّغة العربية مثل كلمات كـ البيك والباشا والأفندي والأفندم والهانم.
Comments
Post a Comment